<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Hard question of the weekend</title>
	<atom:link href="http://aldenswan.com/2008/05/hard-question-of-the-weekend/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aldenswan.com/2008/05/hard-question-of-the-weekend/</link>
	<description>free speech, critical thinking, and really good coffee</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 10:05:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Quixote</title>
		<link>http://aldenswan.com/2008/05/hard-question-of-the-weekend/comment-page-1/#comment-797</link>
		<dc:creator>Quixote</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 22:55:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aldenswan.com/?p=400#comment-797</guid>
		<description>Ah, but the problem with translation, especially of poetry, is that you no longer have the original.  This would be absolutely true for a poem, like Jabberwocky, that has no &quot;meaning&quot; beyond the grammatical cues inherent in the language in which it was originally written.  Jabberwocky simply cannot be translated; it can only be imitated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, but the problem with translation, especially of poetry, is that you no longer have the original.  This would be absolutely true for a poem, like Jabberwocky, that has no &#8220;meaning&#8221; beyond the grammatical cues inherent in the language in which it was originally written.  Jabberwocky simply cannot be translated; it can only be imitated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: me</title>
		<link>http://aldenswan.com/2008/05/hard-question-of-the-weekend/comment-page-1/#comment-796</link>
		<dc:creator>me</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 03:36:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aldenswan.com/?p=400#comment-796</guid>
		<description>Wouldn&#039;t you know, someone posted a link on Gilson&#039;s site to a place with a number of &lt;a href=http://www76.pair.com/keithlim/jabberwocky/translations/index.html rel=&quot;nofollow&quot;&gt;translations&lt;/a&gt;. Weird.  Not that I can actually read any other languages, but of the ones I looked at, a &lt;a href=http://www76.pair.com/keithlim/jabberwocky/translations/swedish4.html rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Swedish&lt;/a&gt; translation at least sounds entertaining:

&lt;blockquote&gt;Vid grilltock när de smiga gropp
de snuck och spack på visotass.
Helt jämrig då var skrangelmopp
och grösen mommande bölsvass.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wouldn&#8217;t you know, someone posted a link on Gilson&#8217;s site to a place with a number of <a href=http://www76.pair.com/keithlim/jabberwocky/translations/index.html rel="nofollow">translations</a>. Weird.  Not that I can actually read any other languages, but of the ones I looked at, a <a href=http://www76.pair.com/keithlim/jabberwocky/translations/swedish4.html rel="nofollow">Swedish</a> translation at least sounds entertaining:</p>
<blockquote><p>Vid grilltock när de smiga gropp<br />
de snuck och spack på visotass.<br />
Helt jämrig då var skrangelmopp<br />
och grösen mommande bölsvass.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Quixote</title>
		<link>http://aldenswan.com/2008/05/hard-question-of-the-weekend/comment-page-1/#comment-798</link>
		<dc:creator>Quixote</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 01:02:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.aldenswan.com/?p=400#comment-798</guid>
		<description>Jabberwocky depends heavily upon English word endings and order.  I vote that I would not &quot;translate&quot; well into romance languages, though I would love to see someone give it a shot in Latin.  After all, when it comes right down to it, sola lingua bona est lingua mortua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jabberwocky depends heavily upon English word endings and order.  I vote that I would not &#8220;translate&#8221; well into romance languages, though I would love to see someone give it a shot in Latin.  After all, when it comes right down to it, sola lingua bona est lingua mortua.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

